Jaaneman

Photo Image by https://www.flickr.com/people/33147718@N05 via Wikimedia Commons.

How much do we farmgirls love the name Jane, after all? We couldn’t resist this sweet word, which comes from a Persian term of endearment.

jaaneman

(jen-a-man) (think gentleman, then drop a few consonants)

(noun) (phr.) lit. “soul of me;” gender neutral word for “my sweetheart, my soul, my heart, my life.” جان jaan = life, soul, essence, spirit, heart (metaphorically!), beloved, sweetheart etc. من man = my (in Persian)

Can’t you just imagine Juliet adding this in during the balcony scene? Hmm, would things have turned out any better? Perhaps not. But let’s move on to more happy love affairs: I can imagine Gilbert Blythe whispering across the schoolroom to Ann-with-an-E this word. Of course, he might get hit over the head with a slate. Kermit the Frog to Miss Piggy? How about Mr. Darcy—once his proud heart is melted—calling Lizzie his jaaneman?

… Or better yet, Mr. Bingley to his one and only Jane? That fits even better.

And to get into the Hindi influence behind the word while we’re imagining such a word, you could watch Bride and Prejudice, the Bollywood version of the famous romance. See if you hear our new favorite word sprinkled in the sparkling dialogue.

 

 

Leave a comment 3 Comments

  1. Winnie Nielsen says:

    This is a wonderful linguistic lesson this morning on MJF! I found it very interesting and fun to know.

  2. Karlyne says:

    You forgot Jane and Mr. Rochester! It sounds like a definite Mr. Rochester-ism!

  3. Krista says:

    Love this new word! I have a few jaanemans in my life between my husband and boys! Now I have a new name to call them.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *