Taphophilia Origin: Ancient Greek τάφος (taphos, “funeral rites”, “burial”, “funeral”, “wake”; “tomb”, “grave”) + English -philia (from the Ancient Greek φιλία (philia), philia, “love”, “fondness”)
If wandering through cemeteries, imagining the lives of those who lay beneath the poems and quotes, and taking pictures of the tombstones is something that someone you know enjoys, s/he just might have a mild case of taphophilia. Also called a “tombstone tourist,” or a “cemeterian,” or even a “cemetery hunter,” the people afflicted with this don’t seem to suffer from it. Quite the contrary, they find walking through a cemetery to be the most peaceful of hobbies. What’s not to love? Trees, peace, quiet, maybe even a rest beneath a tree. Or perhaps the contemplation of life itself while leaning up against a … beautifully carved rock.
Glasnevin Cemetery by William Murphy via Wikimedia Commons
Host a game night for friends and you might learn who is the kibitzer in your group … gulp. (We hope it’s not you.)
“A Waterloo” by Cassius Marcellus Coolidge, circa 1906, via Wikimedia Commons
A spectator at a card game who looks at the players’ cards over their shoulders.
One who gives unsolicited, unappreciated advice and opinions.
A person who jokes, chitchats, or makes wisecracks, especially while others are trying to work or to discuss something serious.
Origin of kibitzer
From the Yiddish, dating back to 1925-30
Synonyms: meddler, busybody, snoop.
“I don’t mind admitting that a good kibitzer has 20-20 hindsight.” – Alfked Sheinwold
“I’m a kibitzer with a broad portfolio.” – David Axelrod
“Victory has 1,000 fathers. Defeat has 1,000 kibitzers.” – Jeff Greenfield
When was the last time you ‘yoisho’ed? I’m betting it was more recently than you think.
Like at the top of a mountain after a long hike, on a bed of clover. Or at the end of a work week that just felt like it would never end. Accountants experience it every April 16th, when tax season finally wraps up. Definitely, Santa Claus has his yoisho moments on each and every December 26th.
(phr.) A Japanese expression used when flopping onto a chair or bed or floor, usually after a hard day’s work, combined with a grunt or loud exhale.
Photo by unknown photographer via Wikimedia Commons.
It’s one of those nifty words that isn’t easily translated into English, but apparently, some Google-translated documents and/or books that have been translated into or from Japanese will translate our expression ‘sheesh!’ into ‘yoisho!’