Great Find: Sun Bonnet Sue SOLD

In the next issue of our magazine, “Imagine a Place” Oct/Nov 2011, we’re featuring the adorable, traditional, much-loved Sun Bonnet Sue.

This handmade tablecloth, 35 inches x 35 inches, could be yours for $18. We’ll throw in a copy of “The World According to Mister Rogers (Important Things to Remember)” by Fred Rogers.

Continue reading

Great Find: Grow Light SOLD

This lantern without a globe would make a nice grow light.

Continue reading

Great Find: Willie Goes Thrifting SOLD

Come on in. Happy thrifting!

Continue reading

Great Find: Star-Studded Radio SOLD

On p. 90 of my third book, MaryJane’s Outpost—Unleashing your Inner Wild, there’s a photo of a vintage radio.

First Book logoIt could be yours for only $32! All proceeds (minus shipping and packing) will benefit, a non-profit that provides new books to children from low-income families throughout the U.S. and Canada.

The first person to call the farm and talk with Brian, 208-882-6819 and pony up a credit card, becomes the new owner of a little bit of herstory. Shipping will be either USPS or UPS, our choice. No returns.

(Note: Radio, like my Willie, is the silent type, even though it still has all its speaking parts and a cord. Maybe you can get it talking again!)

I Only Have Eyes for Willie

Okay, this is off topic. But because it involves the glamorous Willie and the use of proper grammar, I’m going to call it:

GLAMMAR Lesson # 1:

I Only Have Eyes for Willie

(Technically this could be a Great Find or a Giveaway. I‘m sure you’ll let me know if it’s of value to you. It’s technically just for me. Only me? You decide. Smiley face.)

Ready? Here goes.

I only want to talk to my Willie … if only I could figure out what that means!

Have you ever noticed how the word “only” likes to wander where it shouldn’t?

(“Even,” “still,” and “just,” have this problem, too.)

But wanderlust notwithstanding, each “only” is like a chicken run amok in the lettuce bed—you have just GOT to reign that bugger in! Here, I’ll show you:

MaryJane only wanted to talk to her Willie. (Yeah, I JUST wanted to talk to him!)

MaryJane wanted only to talk to her Willie. (And I wanted nothing else!)

MaryJane wanted to talk only to her Willie. (Everyone else should march a great distance through a rural area.)

MaryJane wanted to talk to her only Willie. (I’ve only got one Willie. And I wanted to talk to him.)

MaryJane wanted to talk to her Willie only. (Only … what? He was busy singing? He was buried at the bottom of my purse and his screams were muffled by the vintage wallpaper squares I’d just scored?)

While each sentence is technically correct, those delicate variations really change the meaning. And we can’t afford to be unclear where Willie’s concerned.

My advice? We need to reread sentences with “only” and make sure it refers to the right word or phrase. If we’re really not sure, we can always take the easy way out: eliminate “only” altogether. Most times, we’ll still get our point across. Like so:

MaryJane wanted to talk to her Willie. (Still works! Am I helpful or what? Don’t answer that.)

But as for catching wayward chickens in the lettuce bed … that’s up to you and only you

Ever messed up “only” with hilarious results?